Judges 15:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G2147 V-AAI-3S ευρεν G4600 N-ASF σιαγονα G3688 N-GSM ονου   V-PPPAS ερριμμενην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G3598 N-DSF οδω G2532 CONJ και G1614 V-AAI-3S εξετεινεν G3588 T-ASF την G5495 N-ASF χειρα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G5507 A-APM χιλιους G435 N-APM ανδρας
HOT(i) 15 וימצא לחי חמור טריה וישׁלח ידו ויקחה ויך בה אלף אישׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H4672 וימצא And he found H3895 לחי jawbone H2543 חמור of an ass, H2961 טריה a new H7971 וישׁלח and put forth H3027 ידו his hand, H3947 ויקחה and took H5221 ויך it, and slew H505 בה אלף a thousand H376 אישׁ׃ men
Vulgate(i) 15 inventamque maxillam id est mandibulam asini quae iacebat arripiens interfecit in ea mille viros
Clementine_Vulgate(i) 15 Inventamque maxillam, id est, mandibulam asini, quæ jacebat, arripiens interfecit in ea mille viros,
Wycliffe(i) 15 And he took a cheke foundun, that is, the lowere cheke boon of an asse, that lay, `and he killyde `with it a thousinde men; and seide,
Coverdale(i) 15 And he founde the cheke bone of a deed asse: then put he forth his hande, and toke it, & slewe a thousande men therwith:
MSTC(i) 15 And he found a jawbone of a ratten ass, and put forth his hand and caught it, and slew a thousand men therewith.
Matthew(i) 15 And he founde a Iaw bone of a rotten Asse, & put forth hys hande & caught it, and slue a thousand men therwyth.
Great(i) 15 And he founde a rotten Iawe bone of an asse, and put forth hys hande, and caught it, and slue a thousande men therwith.
Geneva(i) 15 And he found a new iawebone of an asse, and put forth his hand, and caught it, and slewe a thousand men therewith.
Bishops(i) 15 And he founde a newe iawe bone of an Asse, & put foorth his hande, and caught it, and slue a thousande men therwith
DouayRheims(i) 15 And finding a jawbone, even the jawbone of an ass, which lay there, catching it up, he slew therewith a thousand men.
KJV(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
KJV_Cambridge(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
Thomson(i) 15 and he found the jaw bone of an ass lying there; so he stretched forth his hand, and took it up, and with it smote a thousand men.
Webster(i) 15 And he found a fresh jaw-bone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.
Brenton(i) 15 And he found the jaw-bone of an ass that had been cast away, and he put forth his hand and took it, and smote with it a thousand men.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ εὗρε σιαγόνα ὄνου ἐξεῤῥιμένη, καὶ ἐξέτεινε τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.
Leeser(i) 15 And he found a fresh jaw-bone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote therewith a thousand men.
YLT(i) 15 and he findeth a fresh jaw-bone of an ass, and putteth forth his hand and taketh it, and smiteth with it—a thousand men.
JuliaSmith(i) 15 And he will find the jaw-bone of an ass, fresh, and he will stretch forth his hand and take it and will strike with it a thousand men.
Darby(i) 15 And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and slew with it a thousand men.
ERV(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
ASV(i) 15 And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
Rotherham(i) 15 Then found he the jawbone of an ass newly–slain,––so he thrust forth his hand, and took it, and smote therewith, a thousand men.
CLV(i) 15 and he finds a fresh jaw-bone of an ass, and puts forth his hand and takes it, and smites with it--a thousand men.
BBE(i) 15 And taking up the mouth-bone of an ass newly dead, which he saw by chance on the earth, he put to death a thousand men with it.
MKJV(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and killed a thousand men with it.
LITV(i) 15 And he found a fresh jawbone of an ass, and put out his hand and took it. And he struck a thousand men with it.
ECB(i) 15 and he finds a fresh jaw of a he burro and sends forth his hand and takes it and smites a thousand men therewith.
ACV(i) 15 And he found a fresh jawbone of a donkey, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men with it.
WEB(i) 15 He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.
NHEB(i) 15 And he found a fresh jawbone of a donkey, and reached down and took it, and struck a thousand men with it.
AKJV(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
KJ2000(i) 15 And he found a new jawbone of a donkey, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.
UKJV(i) 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
TKJU(i) 15 And he found a new jawbone of a donkey, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.
EJ2000(i) 15 And he found a new jawbone of an ass and put forth his hand and took it and slew a thousand men with it.
CAB(i) 15 And he found the jaw bone of an ass that had been cast away, and he put forth his hand and took it, and he struck down a thousand men with it.
LXX2012(i) 15 And he found the jaw-bone of an ass that had been cast away, and he put forth his hand and took it, and struck with it a thousand men.
NSB(i) 15 Samson found a fresh jawbone of a donkey. He picked it up, and killed a thousand men with it.
ISV(i) 15 He happened upon a jawbone from a putrefying donkey, reached out to grab it, and killed 1,000 men with it.
LEB(i) 15 And he found a fresh jawbone of a donkey; he reached down and took it and killed one thousand men with it.
BSB(i) 15 He found the fresh jawbone of a donkey, reached out his hand and took it, and struck down a thousand men.
MSB(i) 15 He found the fresh jawbone of a donkey, reached out his hand and took it, and struck down a thousand men.
MLV(i) 15 And he found a fresh jawbone of a donkey and put forth his hand and took it and killed* a thousand men with it.
VIN(i) 15 He found a fresh jawbone of an ass and struck down a thousand men with it.
Luther1912(i) 15 Und er fand einen frischen Eselskinnbacken; da reckte er seine Hand aus und nahm ihn und schlug damit tausend Mann.
ELB1871(i) 15 Und er fand einen frischen Eselskinnbacken, und er streckte seine Hand aus und nahm ihn und erschlug damit tausend Mann.
ELB1905(i) 15 Und er fand einen frischen Eselskinnbacken, und er streckte seine Hand aus und nahm ihn und erschlug damit tausend Mann.
DSV(i) 15 En hij vond een vochtig ezelskinnebakken, en hij strekte zijn hand uit, en nam het, en sloeg daarmede duizend man.
Giguet(i) 15 Et il trouva à terre une mâchoire d’âne, et il étendit la main, et il la ramassa, et, avec cette mâchoire, il tua mille hommes.
DarbyFR(i) 15 Et il trouva une mâchoire d'âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et en frappa mille hommes.
Martin(i) 15 Et ayant trouvé une mâchoire d'âne qui n'était pas encore desséchée, il avança sa main, la prit, et il en tua mille hommes.
Segond(i) 15 Il trouva une mâchoire d'âne fraîche, il étendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes.
SE(i) 15 Y hallando a mano una quijada de asno aún fresca, extendió la mano y la tomó, e hirió con ella a mil hombres.
ReinaValera(i) 15 Y hallando una quijada de asno fresca, extendió la mano y tomóla, é hirió con ella á mil hombres.
JBS(i) 15 Y hallando a mano una quijada de asno aún fresca, extendió la mano y la tomó, e hirió con ella a mil hombres.
Albanian(i) 15 Gjeti pastaj një nofull gomari akoma të freskët, shtriu dorën dhe e kapi; me të vrau një mijë njerëz.
RST(i) 15 Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек.
Arabic(i) 15 ووجد لحي حمار طريّا فمدّ يده واخذه وضرب به الف رجل.
Bulgarian(i) 15 И той намери прясна магарешка челюст и протегна ръката си и я взе, и уби с нея хиляда мъже.
Croatian(i) 15 Spazivši još sirovu magareću čeljust, pruži on ruku, uze onu čeljust i pobi njome tisuću ljudi.
BKR(i) 15 Tedy našel čelist osličí ještě vlhkou, a vztáh ruku svou, vzal ji a pobil ní tisíc mužů.
Danish(i) 15 Og han fandt en frisk Asenkæft, og han udrakte sin Haand og tog den og slog dermed tusinde Mand.
CUV(i) 15 他 見 一 塊 未 乾 的 驢 腮 骨 , 就 伸 手 拾 起 來 , 用 以 擊 殺 一 千 人 。
CUVS(i) 15 他 见 一 块 未 乾 的 驴 腮 骨 , 就 伸 手 拾 起 来 , 用 以 击 杀 一 千 人 。
Esperanto(i) 15 Kaj li trovis fresxan makzelon de azeno, kaj li etendis sian manon kaj prenis gxin kaj mortigis per gxi mil homojn.
Finnish(i) 15 Ja hän löysi tuoreen aasin leukaluun, ja hän ojensi kätensä, otti sen ja löi sillä tuhannen miestä.
FinnishPR(i) 15 Ja hän huomasi tuoreen aasinleukaluun, ojensi kätensä, otti sen ja löi sillä kuoliaaksi tuhat miestä.
Haitian(i) 15 Li jwenn zo machwè yon bourik ki te fenk mouri, li lonje men l', li pran l', li touye mil (1000) moun avè l'.
Hungarian(i) 15 És egy nyers szamárállcsontot talála, és kinyújtván kezét, felvevé azt, és agyonvert vele ezer embert.
Indonesian(i) 15 Kemudian ia menemukan sebuah tulang rahang yang masih baru dari seekor keledai. Ia memungut tulang itu, lalu memakainya untuk memukul 1.000 orang sampai mati.
Italian(i) 15 E, trovata una mascella d’asino non ancora secca, vi diè della mano; e, presala, ammazzò con essa mille uomini.
ItalianRiveduta(i) 15 E, trovata una mascella d’asino ancor fresca, stese la mano, l’afferrò, e uccise con essa mille uomini.
Korean(i) 15 삼손이 나귀의 새 턱뼈를 보고 손을 내밀어 취하고 그것으로 일천명을 죽이고
Lithuanian(i) 15 Jis susirado šviežią asilo žandikaulį ir, paėmęs jį, užmušė juo tūkstantį filistinų.
PBG(i) 15 Tedy znalazłszy czeluść oślą świeżą, a wyciągnąwszy po nię rękę swoję, wziął ją, i zabił nią tysiąc mężów.
Portuguese(i) 15 E achou uma queixada fresca de jumento e, estendendo a mão, tomou-a e com ela matou mil homens.
Norwegian(i) 15 Så fant han et friskt kjeveben av et asen; han rakte hånden ut og tok det og slo ihjel tusen mann med det.
Romanian(i) 15 El a găsit o falcă de măgar neuscată încă, a întins mîna şi a luat -o şi a ucis cu ea o mie de oameni.
Ukrainian(i) 15 І знайшов він свіжу ослячу щелепу, і простяг свою руку й узяв його, та й побив ним тисячу чоловіка.